понятия «когнитивный» в различных гуманитарных науках, имеющих связь с различными отраслями психологического знания, а также с философией, языкознанием, информатикой. Предпринята также попытка проследить некоторые связи отраслей этих наук с теорией и практикой преподавания иностранных языков.
Abstract: The history of emergence and the diversity of the concept "cognitive" usage in various humanities, having a connection with different branches of psychological knowledge, as well as with philosophy, linguistics, and computer science are considered. An attempt is also made to trace some links between the branches of these sciences and the theory and practice of foreign language teaching.
Keywords: cognitive; cognitive abilities; cognitive aspect; cognitive modelling; cognitive style; cognitive psychology; psycholinguistics; cognitive linguistics; cognitivism.
Начиная со второй половины прошлого века в среде ученых широко используется слово «когнитивный». Связанные с ним понятия вошли в научный аппарат многих дисциплин, в той или иной степени связанных с изучением интеллекта человека. Так, например, когнитивный анализ – это метод изучения процессов познания человеком окружающего мира и приобретения им новых знаний, тогда как когнитивная система человека – это центральная нервная система и органы чувств, которые обеспечивают процесс познания человеком окружающего мира. Когнитивный подход основан на утверждении сходства между мозгом человека и компьютером в способах обработки и хранения информации в долгосрочной памяти в виде неких схем, в которых объединены связанные между собой концепции и понятия.
Когда французский мыслитель ХVII века Р. Декарт впервые сформулировал свой известный афоризм «сogito ergo sum» (Я мыслю, следовательно, я существую), нельзя было и помыслить о том, что это его «сogito» станет зерном того, что позднее назовут когнитивным мышлением. По замечанию современного французского философа Ж. Делеза, Декарт обосновано настаивал, что «у каждой способности есть свои особые данные – чувственное, памятное, воображаемое, интеллигибельное» [1, с. 168]. Разве это не совпадает с тем, что современные ученые относят к когнитивным способностям, а именно к вниманию, памяти, мышлению, восприятию и анализу информации? «Таков смысл «сogito» как начала: оно выражает единство всех способностей субъекта» [1, с. 168].
Само слово «когнитивный» происходит от латинского «cogniscere» (знать, познавать) и его можно понимать как «познавательный», «имеющий отношение к познанию». Впервые слово «когнитивный», в несколько отличном значении, было введено в научный оборот в 1956 году американским психологом Д. Миллером, обозначившим им способность человека воспринимать, хранить и перерабатывать информацию.
Если рассматривать слова «когнитивный» и «познавательный» в качестве строгих терминов, то современные российские психологи обращают внимание на принципиальное различие между ними. «Познавательный» значит связанный с отражением реальности в сознании человека, тогда как «когнитивный» значит сосредоточенный на изучении действия механизмов обработки человеком информации, то есть на процессе формирования познавательного образа.
В 60-е годы прошлого века швейцарский психолог Ж. Пиаже заложил основы когнитивной психологии, проявив интерес к развитию когнитивных способностей по мере развития личности; ему принадлежит описание последовательных стадий формирования интеллекта.
В 70-е годы в отечественной психолингвистике, наряду с личностным аспектом, был рассмотрен и когнитивный аспект обучения иностранному языку. Когнитивный аспект изучения языка обусловлен подходом к нему как к определенного рода когнитивной способности человека.
Интенсификация процесса обучения иностранным языкам происходит на нескольких уровнях: дидактико-методическом, обусловленном учебной деятельностью учащегося, и социально-психологическом.
Когнитивный аспект в обучении иностранному языку обрел зримые черты в связи с достижениями отечественной психологии, которые привели к созданию психолингвистической модели, в основе которой последовательное сопоставление изучаемого и родного языков. Такая модель создавала предпосылки для оптимизации учебной деятельности. Другое преимущество ее использования заключалось в том, что она обеспечивала более отчетливое понимание взаимосвязи между сознательными и менее осознанными составляющими в речи на иностранном языке. И наконец, психолингвистическая модель позволяла осуществлять коррекцию зафиксированных различий и систематизировать полученные результаты.
В подобной системе воззрений важным когнитивным принципом преподавания иностранного языка выступает не только прагматичное овладение этим самым языком как средством общения, но и овладение им как средством открытия новых горизонтов в привычной картине мира, а также обогащение его прежнего образа.
Определяя первостепенную и сущностную значимость языка, современный немецкий философ Х.-Г. Гадамер настаивает, что «язык представляет собой нечто, что опосредует любой подступ к миру» [2, с. 212], и утверждает, что «бытие, которое может быть понято, есть язык» [2, с. 208]. Сам язык, в свете таких представлений, нередко рассматривают как некое сложное когнитивное умение.
С начала 80-х годов прошлого века центром интереса исследователей стала принципиально важная для преподавателей связь между когнитивным аспектом процесса перевода с иностранного языка на родной или наоборот и совокупностью знаний о том, кто именно осуществляет этот перевод. Была предпринята попытка перейти от собственно языка к изучению закономерностей процесса мышления с целью установления того, что стимулирует выбор того или иного конкретного языкового средства. Иными словами, речь шла о когнитивном моделировании процесса перевода, о своего рода виртуальном переводе, который начинает формироваться в сознании, дублируя текст оригинала.
Следует отметить, что при разработке методов обучению иностранным языкам, отечественная наука успешно избегает «перекоса» в сторону психологии в ущерб лингвистическому аспекту. Само определение «психолингвистика» закрепляет эту двойственность подхода к преподаванию. Именно психолингвистика призвана обеспечить преподавателя проработанными стратегиями языковой интерференции и контрастивного анализа (с его привилегированным вниманием к анализу ошибок) в рамках контрастивной лингвистики.
Своего рода рефреном к «открытиям чудным», уготованным студентам при знакомстве с неожиданными несоответствиями между родным и иностранным языком, могла бы стать фраза, ставшая в последнее время едва ли не клише: «А что, так можно было?». Степень «удивления» зависит от общего уровня культуры, влияющего на гибкость восприятия. Выдающийся лингвист Л.В. Щерба, всю жизнь проработавший в Санкт-Петербургском университете, рассказывал своим молодым коллегам, как в 20-х годах прошлого века один из студентов рабфака крайне болезненно перенес тот факт, что слово «стол» по-французски женского рода. Стол – и вдруг женского рода! Хаос вторгся в устоявшуюся картину мира… Нынешних студентов таким не удивить, но, например, правила согласования времен в изучаемых в вузе европейских языках порой воспринимаются ими как некое лишнее и необоснованное усложнение в сравнении с русским языком. Они весьма далеки от любования логичностью и упорядоченностью распределения в этих иностранных языках временных потоков, реально относящихся к удаленным друг от друга точкам на временной оси.
Кроме того, когнитивная психология может помочь педагогам понять, как происходит развитие когнитивных способностей, учащихся с течением времени. Например, упомянутая выше теория когнитивного развития Пиаже подчеркивает различные стадии когнитивного развития, которые проходят учащиеся от детства до взрослой жизни, и то, как меняется их понимание мира на каждой стадии. Это важно для педагогов, поскольку может помочь им выбрать методы обучения, оптимально соответствующие уровню подготовки студентов. Кроме того, когнитивная психология способна предоставить обоснованные ответы на вопрос, как происходит развитие когнитивных способностей учащихся с течением времени.
Началом 80-х годов прошлого века датируется возникновение когнитивистики: науки, возникшей из интереса психологов к установлению связи между когнитивным аспектом процесса перевода с одного языка на другой и совокупностью знаний, которыми владеет тот, кто перевод осуществляет. Очевидно, что теория перевода, разрабатываемая когнитивистикой, может со временем способствовать получению результатов, применимых на практике в обучении иностранным языкам.
К когнитивным наукам в широком смысле можно отнести совокупность таких областей знаний как философия, антропология, нейронауки. Общий и настоятельный интерес к когнитивной деятельности человека, к возможности развития его интеллекта как никогда злободневен в последнее время, когда в информационном пространстве все увереннее заявляет о себе искусственный интеллект.
Все эти науки, несомненно, вносят свой вклад в изучение человеческого сознания, но особого интереса, с точки зрения преподавания иностранного языка, все-таки заслуживают когнитивная психология и когнитивная лингвистика. Именно эти науки изучают методы, обеспечивающие развитие тех когнитивных способностей, которые столь необходимы при освоении иностранных языков. Когнитивный подход важен и актуален, он приобретает разнообразные формы в зависимости от того, в какой области знаний он применен.
Возвращаясь к хронологии, заметим, что в 50-70-х годах наметилось еще одно использование слова «когнитивный»: психологи заговорили об индивидуальных и специфических методах работы с информацией, которые и получили название «когнитивные стили».
Само понятие «когнитивный стиль» утвердилось в отечественной психологии в 70-е годы прошлого века. Когнитивные стили представляют собой обусловленные личностными качествами способы восприятия и переработки человеком информации о существующей действительности. Присущий каждой отдельной личности специфический когнитивный стиль формирует его интеллектуальное поведение. Пользу от осознания сильных и слабых сторон когнитивного стиля, будь это ваш собственный когнитивный стиль или подвергнутый анализу стиль ваших студентов, переоценить невозможно.
В 80-е годы в отечественной психологической науке наметилась тенденция вольно и весьма отвлеченно толковать понятие «когнитивный стиль»; свидетельством тому можно считать появление работ, повествующих об оценочном стиле, а еще об эмоциональном стиле, и о стиле жизни личности, и о стиле активности, и о стиле педагогического общения, и о стиле саморегуляции деятельности…
Множественность аспектов исследования, когда самые разные психические активности в итоге «притягиваются» к единому, но излишне расплывчатому понятию «стиля человека», отсылают нас к известному афоризму французского натуралиста ХVIII века Ж. Бюффона: «Стиль – это человек». Таким образом то понимание стиля, что только брезжило на заре формирования научного подхода к изучению человека, пройдя через бесчисленные уточнения и разграничения, в какой-то момент в результате не совсем правомерного гиперобобщения вновь стало востребовано научной мыслью.
На фоне многочисленных работ, посвященных стилю интеллектуальной деятельности, выделяются труды М.А. Холодной. Описанные ею признаки когнитивного стиля не только подтверждают многомерности самого понятия, но и заслуживают самого пристального внимания. Когнитивный стиль – это устойчивое свойство личности, которое, как правило, гарантирует определенный способ интеллектуального поведения, восприятия и анализа ситуации.
О когнитивном стиле можно говорить, как о структурных особенностях познавательной сферы и ее организации, как об индивидуально-своеобразных способах получения когнитивного продукта, а также как о биполярном измерении, в пределах которого когнитивный стиль описывается путем обращения к двум крайним формам интеллектуального поведения. К нему нельзя применять оценочные суждения, поскольку у представителя каждого полюса есть черты, которые, в зависимости от ситуации, следует оценивать в одном случае как способствующие успешной деятельности, а в другом – как вредящие ей.
Перед преподавателем иностранного языка стоит задача внести свой вклад в развитие когнитивных способностей учащихся. Когнитивные способности представляют собой ментальные процессы, которые включают в себя прежде всего память как способность к длительному или кратковременному хранению информации, внимание как способность сосредоточиться на отдельном явлении, мышление как способность структурировать информацию и создавать новые идеи.
Когнитивная психология представляет собой область исследований, которая фокусируется на понимании того, как разум обрабатывает информацию, мобилизуя память, внимание и мышление. В образовании когнитивная психология играет важную роль в понимании того, как учащиеся учатся и как разрабатывать эффективные методы обучения.
Одним из ключевых понятий в когнитивной психологии, которое имеет отношение к образованию, принято считать представление о рабочей памяти. Под рабочей памятью обычно понимают способность удерживать информацию в сознании и манипулировать ею в течение короткого периода времени. Исследования показали, что студенты с более высоким уровнем рабочей памяти, как правило, показывают более высокие академические результаты. Это привело к разработке методов обучения, направленных на увеличение объема рабочей памяти учащихся, таких как использование мнемонических приемов и других вспомогательных средств для запоминания. Было установлено, что эти методы эффективны для более широкого охвата информации в памяти и, как следствие, для повышения общей успеваемости студентов.
Если необходимо способствовать переводу информации из рабочей в долгосрочную память, то и на такой случай выработаны специфические приемы. Но было бы ошибочно отказываться и от того, что уже давным-давно вошло в практику, поскольку, с точки зрения философии, «язык организует свою систему в целом как одетое повторение благодаря своей в высшей степени позитивной силе» [1, с. 350].
Еще одна важная концепция когнитивной психологии, имеющая отношение к образованию, – это идея метапознания. Метапознание означает способность думать о собственном мышлении. Другими словами, это способность размышлять о собственном процессе обучения. Исследования показали, что студенты, которых обучают метакогнитивным стратегиям (например, как ставить цели, как следить за собственным прогрессом и оценивать собственное понимание), обычно более успешны в учебе. Метакогнитивные стратегии также могут помочь студентам стать более независимыми в своих суждениях, они получают способность определить в обучении собственные цели и наметить способы их достижения.
Когнитивная психология призвана помогать преподавателю в создании учебной программы с учетом особенностей работы с информацией, присущих конкретным студентам. Так, если усвоение информации студентом происходит при доминировании зрительного восприятия и у него хорошо развита зрительная память, предпочтение следует отдавать визуальному формату, а если у него доминирует слуховое восприятие, то особого внимания заслуживает аудиальный формат.
Суммируя все вышесказанное, представляется возможным сделать вывод о прекрасных перспективах дальнейшего использования всего богатства методов, выработанного учеными и практиками в сфере когнитивной лингвистики и смежных с нею областях.
References
1. Делез Ж. Различие и повторение / Санкт-Петербург: Петрополис, 1998. – 384 с.2. Гадамер Х.-Г. Истина и метод – Москва: 1988. – 699 с.