Требования к статьям

  • Уважаемые авторы, пожалуйста, следуйте правилам оформления статей.
    Статья может быть отправлена авторам на доработку по итогам рецензирования. Основные пукнты, несоблюдение которых может повлиять на отрицательную оценку рецензента: актуальность темы,  значимость работы, соответствие названия и содержания материалов, логичность изложения материала, проведение анализа по заявленной проблематике, цитируемость научных источников, научный стиль изложеня. 

    Актуальность и ответственность

    Статья должна быть выполнена на актуальную тему и содержать результаты самостоятельного исследования.
    Просим обратить внимание, что редакция не несет ответственность за достоверность информации, приводимой авторами. Автор, направляя рукопись в редакцию, принимает личную ответственность за оригинальность исследования, поручает редакции обнародовать произведение посредством его опубликования в печати.

    Объем статьи

    Объем статьи долджен быть не менее 0,25 п.л. и не более 1 п.л.

    Оригинальность

    Оригинальность статьи по системе http://www.antiplagiat.ru должна быть не менее 60% с указанием списка цитирований. Статьи, размещаемые в РИНЦ, не могут содержать заимствований более 30%.

  • Образец оформления статьи для международных конференций (проводимых как на территории РФ, так и за рубежом) и журналов НОО «Профессиональная наука» —  скачать (.docx)

    Текст статьи: 14 шрифт TnR

    Интервал: 1,0

    Абзацный отступ: 1,5

    Названия рисунков — по центру

    Названия таблиц — по центру

    Если статья написана под руководством преподавателя, то указать это можно двумя способами. При первом способе — руководителю не будет предоставлен сертификат, и статья не отобразится в личном кабинете преподавателя в РИНЦ:

  • Обязательными структурными элементами являются следующие:

    1. Индекс УДК – должен достаточно подробно отражать тематику статьи (www.teacode.com)
    2. Название статьи (на первом и английском языках прописными буквами)
    3. Сведения об авторах:
    фамилия, имя, отчество автора (авторов) (на первом и английском языках полностью)
    место работы автора (авторов) (на первом и английском языках)
    контактная информация (e-mail) автора (авторов)
    4. Аннотация (на первом и английском языках): не следует начинать аннотацию с повторения названия статьи; необходимо осветить цель исследования, методы, результаты (желательно с приведением количественных данных), четко сформулировать выводы; не допускаются разбивка на абзацы и использование вводных слов и оборотов.
    5. Ключевые слова (на первом и английском языках): не менее 3 ключевых слов, разделенных запятой
    6. Текст статьи (1,0 интервал, шрифт 14 Times New Roman).
    7. Библиографический список

    Оформление цитат и ссылок:

    ссылки должны быть сформированы в конце статьи в виде библиографического списка, цитируемые фрагменты должны быть закавычены.

    При перевода на английский язык структурных элементов просим использовать международный перечень:

    Ranks

    Должность — rank

    Обращение – Title (Professor, Doctor etc.)

    Ректор — Rector

    Первый проректор — Provost

    Проректор по научной работе — Vice Rector for Research and Graduate Studies

    Проректор по учебной работе- Vice Rector for Academic Affairs

    Главный   бухгалтер — Chief Accountant

    Руководитель студенческой учебной и научной работы (прикрепленный к студенту преподаватель) — Adviser

    Преподаватели (все категории) — Faculty members, Faculties

    Вспомогательные сотрудники — staff

    Преподаватель — совместитель —  Part time Faculty

    Профессор — Professor, Full Professor

    Доцент — Associate Professor

    Старший преподаватель — Senior instructor

    Ассистент (как правило, с ученой степенью) — Assistant Professor

    Преподаватель — Instructor, Lecturer, Reader

    Заведующий кафедрой (избранный) — Department Chair, Chair

    Начальник кафедры (назначенный) — Department Head, Head

    Декан — Dean

    Исполняющий обязанности декана — Acting Dean

    Заместитель декана — Associate Dean

    Degrees

    Степень — Degree

    Кандидат технических наук — Candidate of Engineering Science

    Доктор технических наук — Doctor of Engineering Science

    Бакалавр  — Bachelor

    Магистр  — Master

    Степень (диплом) инженера  — Diploma in Engineering

    Abridgements

     Д.т.н., профессор — Dr. of Eng. Sc., Prof.

    К.т.н., доцент — Cand. of Eng. Sc., Asc. Prof.

    Доцент — A.P.

    К.т.н. ассистент — Cand. of Eng. Sc., Ass. Prof.

    Ассистент — a.P.

    К.т.н. с.н.с. — Cand. of Eng. Sc., Senior Research Assistant

    Д.ф-м.н. — Dr. of  Phys.-Math. Sc.

    Д.ф.н. — Dr. of Phil. Sc.

    Д.псих.н. — Dr. of Ps. Sc.

    К.э.н. — Cand. of Ec. Sc.

    Students

    Абитуриент – prospective student, entrant, applicant, matriculant

    Студент, не имеющий степени бакалавра или диплома инженера — Undergraduate Student

    Старшекурсник, студент последнего курса, четверокурсник — Senior

    Магистрант — Graduate Student

    Аспирант — Postgraduate Student, Doctoral Student

    Докторант — Postdoctoral Student

    Студент (магистрант, аспирант), ведущий педагогическую работу — Student Teaching Assistant

    Выпускник(и) — Graduate (s),  Alumnus  (Alumni)

    Выпускница(ы) — Alumna (Alumnae)

    Студенты, перешедшие из другого вуза, с другой специальности) — Transfer Students

    Заочники — Correspondent Students

    Стажер — intern

    Units

    Ректорат — University’s Administration

    Факультет – College, Faculty (европейский вариант)

    Деканат — College’s Administration, Dean’s Office

    Кафедра — Department

    Выпускающая кафедра, факультет  — Principal Education Units, Program Offering Department, Degree granting Department

    Невыпускающая кафедра — Supporting Academic Department

    Вспомогательные учебные службы (библиотеки, вычислительные центры и т.п.) — Institutional support units

    Отдел – Department

    Бухгалтерия – accounting office

    Отдел кадров – Personnel Department

    Отдел снабжения — Logistic Department

    Приемная комиссия — Office of Admissions

    Филиал  — Regional Branch

    Представительство — Regional Office

    Учебные лаборатории – laboratories

    Отдел Аспирантуры – Department of Doctoral Studies

    Заочный (вечерний) факультет – Сollege of Correspondent (Evening) Studies

     

    Knowledge rating

     

    Оценка — Grade

    Средний балл — Grade Point Average (GPA)

    Успеваемость — Academic Standing, Academic Performance

    Отсев – screening,

    Устойчивость контингента (величина, противоположна отсеву) – retention rate

    Рейтинг — Rating

    Зачтено/ не зачтено — Pass/ Fail, Credit  / No Credit

    Испытательный срок – probation;

    Forms of study

    Дневное обучение  — Day Time Studies

    Вечернее обучение — Evening Classes

    Заочное обучение —  Correspondent Studies

    Дистанционное обучение — Distanced (Open) Education

    Бакалавриат — Undergraduate Studies

    Аспирантура — Postgraduate  Studies, Doctoral Studies

    Магистратура — Graduate Studies

    Докторантура — Postdoctoral Studies;

    Стажировка – internship,

    Continued Education – Последипломное образование.

     

  • Рекомендуем Вам использовать единый формат оформления пристатейных библиографических списков в соответствии с ГОСТ Р 7.05-2008

    Авторефераты
    Глухов В.А. Исследование, разработка и построение системы электронной доставки документов в библиотеке: Автореф. дис. канд. техн. наук. — Новосибирск, 2000. — 18 с.

    Аналитические обзоры
    Экономика и политика России и государств ближнего зарубежья : аналит. обзор, апр. 2007, Рос. акад. наук, Ин-т мировой экономики и междунар. отношений. — М. : ИМЭМО, 2007. — 39 с.

    Диссертации
    Фенухин В.И. Этнополитические конфликты в современной России: на примере Северо-Кавказкого региона : дис. … канд. полит. наук. — М., 2002. — С. 54 — 55.

    Материалы конференций
    Археология: история и перспективы: сб. ст. Первой межрегиональной конф., Ярославль, 2003. 350 с.
    Марьинских Д.М., Разработка ландшафтного плана как необходимое условие устойчивого развития города (на примере Тюмени) // Экология ландшафта и планирование землепользования: тезисы докл. Всерос. конф. (Иркутск,
    11—12 сент. 2000 г.). – Новосибирск, 2000. — С. 125–128.

    Монографии
    Тарасова В.И. Политическая история Латинской Америки: учеб. для вузов. — М.: Проспект, 2006. — С. 305 — 412.

    Патенты
    Патент РФ № 2000130511/28, 04.12.2000.
    Еськов Д.Н., Бонштедт Б.Э., Корешев С.Н., Лебедев Г.И., Серегин А.Г. Оптико-электронный аппарат // Патент России № 2122745. 1998. Бюл. № 33.

    Статья из журналов или сборников
    Адорно Т.В. К логике социальных наук // Вопр. философии. — 1992. — №10.— С. 76–86.
    Crawford P.J. The reference librarian and the business professor: a strategic alliance that works / P.J. Crawford, T.P. Barrett // Ref. Libr. — 1997. Vol. 3.
    № 58. — P.75–85.

    Электронный ресурс
    Белоус Н.А. Прагматическая реализация коммуникативных стратегий в конфликтном дискурсе // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. — 2006. — № 4 [Электронный ресурс]. URL: http://www.tverlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.htm (дата обращения: 15.12.2007).
    Общие ресурсы по лингвистике и филологии: сайт Игоря Гаршина. — 2002 [Электронный ресурс]. Дата обновления: 05.10.2008. — URL: http://katori.pochta.ru/linguistics/portals.html (дата обращения: 05.10.2008).

    Предписанный для разделения областей библиографического описания знак, точку и тире, допускается заменять на точку.

     

  • Пожалуйста, просьба оформлять выходные данные статей по образцу:

    Иванов А. В. Новые течения лингвистического образования // Сборник научных трудов по материалам I международной научно-практической конференции «Филологический аспект» 25 мая 2015 г. – Нижний Новгород, 2015. – С. 5–8.